Стиховете на големия български поет Пейо Яворов звучаха край морския бряг в Бургас

На 5 юли 2019 г. от 18.30 часа в зала “Георги Баев”, в културен център “Морско казино”, гр. Бургас, се състоя втората премиера на книгата “Яворов и морето // Yavorov et la mer” (стихотворения на Яворов, писани в “анхиалския период”; двуезична – български/френски; превод на френски от Атанас Ванчев дьо Траси; издава се по случай 120 години от пристигането на Пейо К. Яворов в Анхиало). Вълнуващата среща с поезията на големия български поет Яворов събра десетки бургазлии в Културен център “Морско казино”.
Дата: 
събота, 6 July, 2019
Категория: 

Втората премиера на двуезичното издание “Яворов и морето” събра в края на седмицата в Културен център “Морско казино”, гр. Бургас, поети, краеведи, журналисти, културоведи и гости на морския град.

Поетичната книга “Яворов и морето” е с превод на френски език, но стихове на обичания поет звучаха още на английски, чешки и български. Кадифеният глас на нежната изпълнителка Ирина Флорин допълни лиричната атмосфера на вечерта.

Събитието се реализира с подкрепата на Община Бургас, ВТУ “Кирил и Методий” и д-р Васил Костадинов. Стихосбирката “Яворов и морето” се издава по случай 120 години от пристигането на Пейо К. Яворов в град Анхиало (1899).

Съставител на сборника (съдържащ над двадесет поетични творби от “анхиалския период” на Яворов, на български и на френски език) и автор на проекта “Яворов и морето” е журналистът Стоян Тончев, а поетичната книга издава “Либра Скорп”. Преводач на стихотворенията на Яворов на френски е Атанас Ванчев дьо Траси, а предговорът към “Яворов и морето” е от доц. д-р Ярмила Даскалова от Великотърновския университет “Св. св. Кирил и Методий”.

Да пожелаят добър път на българо-френското уникално издание дойдоха поетите Маргарита Петкова, Добромир Банев, Керана Ангелова и зам.-кметът по “Здравеопазване” на Община Бургас д-р Лорис Мануелян. А вдъхновените музикални изпълнения на Ирина Флорин прибавиха нежен акцент към лилавата вечер и “часа на синята мъгла”.

Бургазлии и гости на града имаха шанса да чуят “Две хубави очи” в превод на чешки и английски език, изпълнени от проф. д-р Николай Даскалов – преподавател във ВТУ “Св. св. Кирил и Методий” и доц. д-р Ярмила Даскалова. Доайенът на ВТУ и носител на Рицарски кръст за заслуги към полската култура – проф. Даскалов, разказа за познанството си с преводача на Яворовите стихове, Атанас Ванчев дьо Траси, познанството с когото датира от 60-те години. Ванчев е сред изявените световни преводачи, превел над петдесет поети от цял свят. Авторът е носител на Орден “Стара планина”- първа степен, световната награда “Солензара” и други международни награди, и е номиниран за Нобелова награда за литература за 2019 година от над 300 поети от цял свят и университети, от Българската академия на науките и изкуствата, от ректора на ВТУ “Св. св. Кирил и Методий” проф. д-р Христо Бонджолов и Международната асоциация на поетите (Бразилия). Според оценката му, Яворов е “най-драматичният поет на славянските литератури” и е вторият творец след Ботев, чието творчество е “рай за читателите и ад за преводача”.

Тази книга е великолепна и с радост ще я споделя с моите роднини във Франция и Канада. Стихотворението “Арменци” на Яворов не е само българско, то се знае от всички арменци по цял свят” – сподели зам.-кметът по “Здравеопазване” д-р Лорис Мануелян. Той не скри вълнението си при прочета на емоционалната творба. Веднага след това запозна всички присъстващи с историята и повода за написването на стихотворението.

Голямата българска поетеса Маргарита Петкова партнира на д-р Мануелян с прочит на стихотворението “Арменци” на френски и допълни, че никой не би могъл да “влезе в ръкавиците” на поета Яворов.

Тъй като аз донякъде зная френски, мога да направя сравнение между оригинала и превода. Наистина – раят, който е направил Атанас Ванчев дьо Траси, от ада, през който е минал като преводач, е удоволствие за тези френскоезични, които ще го прочетат” – заяви поетесата.

Литературното събитие почете със съпругата си Татяна Костадинова и човекът, без чиято подкрепа книгата нямаше да види “бял свят” – д-р Васил Костадинов, собственик на Медицинска лаборатория “Лина”. Акт на свещенодействие видя докторът в излизането на изданието и не по-малко развълнуван от публиката изрецитира своя творба, посветена на човека от Чирпан, но роден в Поморие поет – Яворов.

Вашето присъствие тук още веднъж показва, че ние имаме нужда от духовност и поезия. Благодаря на екипа, който представя книгата. Щастлив съм, че д-р Мануелян от Община Бургас също е тук. Двуезичното издание на стихотворенията, които Яворов е написал, направи добро впечатление на всички места, в което беше представено – Бургас и Поморие, които са едни от най-духовните и поетични общини в България” – заяви д-р Костадинов.

Стихотворението му “Защо дойде”, посветено на Яворов, бе аплодирано от публиката.

Кратък анализ на творчеството на Яворов направи и популярният поет Добромир Банев.

Яворов е световен поет, излязъл от чисто български национален контекст” – каза в експозето си за европееца Яворов доцент Ярмила Даскалова от ВТУ “Св. св. Кирил и Методий”. В неин превод публиката имаше удоволствието да се наслади на английските рими в “Две хубави очи” и да усети вълненията на чирпанлията, преживени на морския бряг, в непознатия край, далеч от родния му Чирпан – Анхиало.

 И докато в София е обявен търг за къщата-музей на трагично загиналия български поет, почитателите му от морето за пореден път се докоснаха до големия и побеждаващ забравата дух на Яворов. Така, по думите на водещата Керана Ангелова, изпълниха един негов завет:

И ето в оня час на синята мъгла,
когато млъква шум и тишината стене,
при своите прозорци седнали без мощ,
спомнете си, деца, спомнете си за мене
и прошепнете – лека нощ!

---------------
П. К. Яворов, “Яворов и морето // Yavorov et la mer” (стихотворения от П. К. Яворов писани в “анхиалския период”; двуезична (български // френски); превод на френски Атанас Ванчев дьо Траси), изд. “Либра Скорп”, Бургас, 2019.
---------------

Втората премиера на двуезичното издание “Яворов и морето” събра в в Бургас поети, краеведи, журналисти, културоведи и гости на морския град
човекът, без чиято подкрепа книгата нямаше да види “бял свят” – д-р Васил Костадинов
“Яворов и морето // Yavorov et la mer” (стихотворения от П. К. Яворов писани в “анхиалския период”; двуезична (български // френски); превод на френски Атанас Ванчев дьо Траси), изд. “Либра Скорп”, Бургас, 2019

Plain text

  • Не са разрешени HTML тагове.
  • Линиите и параграфите се прекъсват автоматично.
  • Имейл адресите ще се завоалират в кода на страницата, за да се намали шанса да бъдат експлоатирани от спамерите.
  • Адресите на уеб-страници и имейл адресите автоматично се конвертират в хипервръзки.
CAPTCHA
Този въпрос е за тестване дали или не сте човек и да предпази от автоматизирани спам.

Издателство "Либра Скорп" не носи отговорност за съдържанието на коментарите. Призоваваме ви за толерантност и спазване на добрия тон.

Условия за ползване на коментарите